笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。今日,备受网友和书粉关注的悬疑惊悚推理短剧《凶宅笔记》正式官宣定档,世上本无鬼,终是人作祟,7月17日起登陆腾讯视频即可解锁“凶宅先生”的从业笔记。据悉,该片改编自悬疑小说“鬼才”作家贰十三的同名小说,由精彩无忧(全称补充)与北京盛世文和文化传媒有限公司联合出品,张云可、侯奕含担任总制片人,《灵魂摆渡》导演巨兴茂监制,商尔飞执导,刘耀元、王紫贝领衔主演,高旻睿特邀主演。
Copyright (c) 2018-2023